Anzeige

Am Puls von Microsoft

Anzeige

Microsoft Teams mit Warteschleifen-Musik und in Echtzeit übersetzten Untertiteln

DrWindows

Redaktion
Microsoft Teams mit Warteschleifen-Musik und in Echtzeit übersetzten Untertiteln
von Martin Geuß
Microsoft Teams Titelbild


Einmal mehr gewährt uns die Microsoft 365 Roadmap einen frühen Einblick in geplante Funktionen für Microsoft Teams: Für September ist die Einführung von Live-Übersetzungen für Untertitel sowie Warteschleifen-Musik für gehaltene Anrufe geplant.

Es war mal eine gute Idee: Während ein Anrufer auf eine freie Leitung wartet oder zum richtigen Ansprechpartner verbunden wird, überbrückt liebliche Musik die Wartezeit. Aber auch hier zeigt sich der Unterschied zwischen Theorie und Praxis: Entweder die Musik kommt direkt aus der Hölle oder man kann sich bei einem kurzen Anruf an der Kunden-Hotline das musikalische Lebenswerk der Rolling Stones anhören, ehe man einen Menschen am anderen Ende der Leitung hat…

Herrje, ich schweife schon wieder ab: Besagte Funktionalität der Warteschleifen-Musik wird ab September auch für Microsoft Teams zur Verfügung stehen, wobei die Musikauswahl mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit den Admins vorbehalten bleibt.

Die zweite Neuerung ist wesentlich spannender: Mit Unterstützung seiner Azure Cognitive Services will Microsoft die in Echtzeit generierten Untertitel in Microsoft Teams nun auch noch übersetzen. Mehrsprachige Meetings sollen damit noch ein Stück weit einfacher werden. Jeder redet einfach in seiner Sprache drauf los und trotzdem verstehen alle, was gesagt wird – eine spannende und interessante Vorstellung. Als der liebe Gott den Turmbau zu Babel bestrafte, hat er wohl nicht mit Microsoft gerechnet.


Hinweis: Der Artikel wird möglicherweise nicht vollständig angezeigt, eingebettete Medien sind in dieser Vorschau beispielsweise nicht zu sehen.

Artikel im Blog lesen
 
Anzeige
Die zweite Neuerung ist wesentlich spannender: Mit Unterstützung seiner Azure Cognitive Services will Microsoft die in Echtzeit generierten Untertitel in Microsoft Teams nun auch noch übersetzen. Mehrsprachige Meetings sollen damit noch ein Stück weit einfacher werden. Jeder redet einfach in seiner Sprache drauf los und trotzdem verstehen alle, was gesagt wird – eine spannende und interessante Vorstellung.
Die Funktion sollte auch in die Translator App kommen. Mittlerweile komme ich mir manchmal in Deutschland wie im Ausland vor. Also höchste Zeit!
 
Deutscher Dialekt nicht, aber Türkisch oder Arabisch.
Vielleicht wird man aber Türkisch oder Arabisch irgendwann als deutschen Dialekt bezeichnen.
 
Zuletzt bearbeitet von einem Moderator:
Anzeige
Oben